Пропустить навигацию.
изменись сам-изменится мир

ЕСЛИ... Редьярд Киплинг

Solivita аватар

 

If..

Joseph Rudyard Kipling

If you can keep your head when all about you
Are losing theirs and blaming it on you,
If you can trust yourself when all men doubt you,
But make allowance for their doubting too;
If you can wait and not be tired by waiting,
Or being lied about, don't deal in lies,
Or being hated, don't give way to hating,
And yet don't look too good, nor talk too wise:

If you can dream -- and not make dreams your master;
If you can think -- and not make thoughts your aim;
If you can meet with Triumph and Disaster
And treat those two impostors just the same;
If you can bear to hear the truth you've spoken
Twisted by knaves to make a trap for fools,
Or watch the things you gave your life to, broken,
And stoop and build'em up with worn-out tools:

If you can make one heap of all your winnings
And risk it on one turn of pitch-and-toss,
And lose, and start again at your beginnings
And never breathe a word about your loss;
If you can force your heart and nerve and sinew
To serve your turn long after they are gone,
And so hold on when there is nothing in you
Except the Will which says to them: "Hold on!"

If you can talk with crowds and keep your virtue,
Or walk with Kings -- nor lose the common touch,
If neither foes nor loving friends can hurt you,
If all men count with you, but none too much;
If you can fill the unforgiving minute
With sixty seconds' worth of distance run,
Yours is the Earth and everything that's in it,
And -- which is more -- you'll be a Man, my son!

Заповедь

Редьярд Киплинг
(Перевод М. ЛОЗИНСКОГО)

Владей собой среди толпы смятенной,
Тебя клянущей за смятенье всех,
Верь сам в себя, наперекор вселенной,
И маловерным отпусти их грех;
Пусть час не пробил, жди, не уставая,
Пусть лгут лжецы, не снисходи до них;
Умей прощать и не кажись, прощая
Великодушней и мудрей других.

Умей мечтать, не став рабом мечтанья,
И мыслить, мысли не обожествив;
Равно встречай успех и поруганье,
Не забывая, что их голос лжив;
Останься тих, когда твоё же слово
Калечит плут, чтоб уловлять глупцов,
Когда вся жизнь разрушена, и снова
Ты должен всё воссоздавать с основ.

Умей поставить, в радостной надежде,
На карту всё, что накопил с трудом,
Всё проиграть и нищим стать, как прежде,
И никогда не пожалеть о том,
Умей принудить сердце, нервы, тело
Тебе служить, когда в твоей груди
Уже давно всё пусто, всё сгорело,
И только Воля говорит: «Иди!».

Останься прост, беседуя с царями,
Останься честен, говоря с толпой;
Будь прям и твёрд с врагами и друзьями,
Пусть все, в свой час, считаются с тобой;
Наполни смыслом каждое мгновенье,
Часов и дней неумолимый бег,-
Тогда весь мир ты примешь во владенье,
Тогда, мой сын, ты будешь Человек!

Когда

Редьярд Киплинг
(Перевод В.Л. КОРНИЛОВА)

Когда ты тверд, а все вокруг в смятенье,
Тебя в своем смятенье обвинив,
Когда уверен ты, а все в сомненье,
А ты к таким сомненьям терпелив;
Когда ты ждешь, не злясь на ожиданье,
И клеветой за клевету не мстишь,
За ненависть не платишь той же данью,
Но праведным отнюдь себя не мнишь;

Когда в мечте не ищешь утешенья,
Когда не ставишь самоцелью мысль,
Когда к победе или к пораженью
Ты можешь равнодушно отнестись;
Когда готов терпеть, что станет подлость
Твой выстраданный идеал чернить,
Ловушкой делать, приводить в негодность,
А ты еще готов его чинить;

Когда согласен на орла и решку
Поставить все и тотчас проиграть,
И тотчас же, мгновенья не помешкав,
Ни слова не сказав, сыграть опять;
Когда способен сердце, нервы, жилы
Служить себе заставить, хоть они
Не тянут -- вся их сила отслужила,
Но только Воля требует: "Тяни!"

Когда -- хоть для тебя толпа не идол --
При короле ты помнишь о толпе;

Когда людей ты понял и обиды
Не нанесут ни враг, ни друг тебе;
Когда трудом ты каждый миг заполнил
И беспощадность Леты опроверг,
Тогда, мой сын. Земля твоя -- запомни! --
И -- более того -- ты Человек!

Если сможешь

Редьярд Киплинг
(Перевод А. ГРИБАНОВА)

Сумей, не дрогнув среди общей смуты,
Людскую ненависть перенести
И не судить, но в страшные минуты
Остаться верным своему пути.
Умей не раздражаться ожиданьем,
Не мстить за зло, не лгать в ответ на ложь,
Не утешаясь явным или тайным
Сознаньем, до чего же ты хорош.

Умей держать мечту в повиновенье,
Чти разум, но не замыкайся в нем,
Запомни, что успех и пораженье --
Две лживых маски на лице одном.
Пусть правда, выстраданная тобою,
Окажется в объятьях подлеца,
Пусть рухнет мир, умей собраться к бою,
Поднять свой меч и биться до конца.

Сумей, когда игра того достойна,
Связать судьбу с одним броском костей,
А проиграв, снести удар спокойно
И без ненужных слов начать с нулей.
Сумей заставить сношенное тело
Служить сверх срока, не сбавляя ход.
Пусть нервы, сердце -- все окаменело,
Рванутся, если Воля подстегнет.

Идя с толпой, умей не слиться с нею,
Останься прям, служа при королях.
Ничьим речам не дай звучать слышнее,
Чем голос истины в твоих ушах.
Свой каждый миг сумей прожить во славу
Далекой цели, блещущей с вершин.
Сумеешь -- и Земля твоя по праву,
И, что важней, ты Человек, мой сын!

Из тех ли ты...

Редьярд Киплинг
(Перевод АЛЛЫ ШАРАПОВОЙ)

Из тех ли ты, кто не дрожал в сраженье,
Но страх других себе в вину вменил,
Кто недоверие и осужденье
Сумел признать, но доблесть сохранил?
Кто бодро ждал и помнил, что негоже
Неправдою отплачивать лжецу
И злом злодею (но и этим тоже
Гордиться чересчур нам не к лицу).

Ты -- друг Мечты, но средь ее туманов
Не заблудиться смог? И не считал,
Что Мысль есть Бог? И жалких шарлатанов
Триумф и Крах-- с улыбкой отметал?
И ты сумеешь не придать значенья,
Когда рабы твой труд испепелят
И смысл высокий твоего ученья
Толпа на свой перетолкует лад?

Рискнешь в игре поставить состоянье,
А если проиграешь все, что есть,--
Почувствуешь в душе одно желанье:
Встать от игры и за труды засесть?
Послушна ли тебе и в боли дикой
Вся армия артерий, нервов, жил?
Воспитана ли Воля столь великой,
Чтоб телу зов ее законом был?

Ты прям и прост на королевской службе?
С простолюдином кроток? Справедлив
К достойному назло вражде и дружбе?
Властителен порой, но не кичлив?
И правда ли, что даже малой доли
Своих часов, минут ты господин?
Ну что ж! Земля твоя -- и даже боле
Тебе скажу: ты Человек, мой сын!

ЕСЛИ...

Редьярд Киплинг
(Перевод С.МАРШАКА)

О, если ты покоен, не растерян,
Когда теряют головы вокруг,
И если ты себе остался верен,
Когда в тебя не верит лучший друг,
И если ждать умеешь без волненья,
Не станешь ложью отвечать на ложь,
Не будешь злобен, став для всех мишенью,
Но и святым себя не назовешь,

И если ты своей владеешь страстью,
А не тобою властвует она,
И будешь тверд в удаче и в несчастье,
Которым, в сущности, цена одна,
И если ты готов к тому, что слово
Твое в ловушку превращает плут,
И, потерпев крушенье, можешь снова -
Без прежних сил - возобновить свой труд,

И если ты способен все, что стало
Тебе привычным, выложить на стол,
Все проиграть и вновь начать сначала,
Не пожалев того, что приобрел,
И если можешь сердце, нервы, жилы
Так завести, чтобы вперед нестись,
Когда с годами изменяют силы
И только воля говорит: "Держись!" -

И если можешь быть в толпе собою,
При короле с народом связь хранить
И, уважая мнение любое,
Главы перед молвою не клонить,
И если будешь мерить расстоянье
Секундами, пускаясь в дальний бег, -
Земля - твое, мой мальчик, достоянье!
И более того, ты - Человек!

"Остается добавить, что тот, к кому, считалось,
непосредственно обращены эти четыре строфы, сын Киплинга,
погиб в 1915 году на фронте во Франции."
А.Зверев. Редьярд Киплинг "IF" (Вглубь одного стихотворения).
Иностранная Литература, No 1, 1992)

http://blogs.mail.ru/list/astr...

На главную

АЛЛА аватар

Как сейчас помню этот день,

Как сейчас помню этот день, когда в художественной книге про экспедицию, я повстречалась с этим замечательным стихотворением. Был жаркий день, я окончила десятилетку. Лето. Дача. Голодаю. Худею. И вдруг это стихотворение. Я абсолютно не помню о чём была книга, но поверьте, эта Заповедь Киплинга стала для меня самой настоящей пищей на всю дальнейшую жизнь! Я читала её со сцены, когда ходила в моря, я писала её в стенгазету младшего сына, я всегда дарила её самым близким людям. И сыну на 16 летие! Старшему. Как самое большое сокровище, как самый лучший рецепт для полноты жизни. А сейчас я расскажу вам её на память. Эту заповедь.

Владей собой среди толпы смятённой, Тебя клянущей за смятенье всех. Верь сам в себя, наперекор вселенной и маловерным отпусти их грех. Пусть час не пробил, жди не уставая! Пусть лгут лжецы, не снисходи до них! Умей прощать и не кажись прощая, великодушней и мудрей других! Останься тих, когда твоё же слово, калечит плут, чтоб уловлять глупцов, Когда вся жизнь разрушена и снова, ты должен всё воссоздавать с основ! Умей поставить в радостной надежде на карту всё, что накопил трудом, всё проиграть и нищим стать, как прежде и никогда не пожалеть о том. Умей принудить нервы, сердце, тело  тебе служить, когда в твоей груди, уже всё пусто, всё сгорело и только воля говорит:"Иди!". Останься прост, беседуя с царями, останься честен, говоря с толпой, Будь прям и твёрд! С врагами и друзьями, пусть все в свой час считаются с тобой! Наполни смыслом каждое мгновенье, часов и дней неумолимый бег, тогда весь мир ты примешь, как владенье, тогда мой сын ты будешь Человек!  Класс!

А учила его в автобусе, помню, когда ездила на работу в аэропорт. Полчаса в пути, сколько можно всего выучить... Но запомнила только это стихотворение.  Моргаю

Благодарю, Соливита! Благодарю!!!

АЛЛА аватар

Да!

Опубликовано Solivita в Чт, 05/04/2012 - 14:08
Разное

И это не "разное" ...не-а! Это - ВОЗНЕСЕНИЕ!

mayak аватар

Заповедь.

Заповедь если дана - хорошо бы ее исполнить.

Владение собою происходит, когда в тебе есть то, что есть в тебе всегда, сознанья связь с собой великим и простым.

Мечтать уметь - подключим творчество успеха - уметь мечтать - значит уметь дождаться реализации, в смирении живя.

Жаленье себя или самосожаленье - страшнее нет врага! из самосожаленья даже шок, не может вытащить человека в жизнь живую.

Да, Да мы лучше поприветствуем Прощенье - Великая то сила очищенья.

И суть свою ты берегя - останься прост, останься тверд, останься честен пред собою - реально видишь ты тогда -

какие силы движут миром - творя немыслимую глубь созданья.

Не ищем сразу результата, не ждем его, чтобы гармонии не нарушить.

Когда суть жизни ,опыта ты понял, что нету зла, для того кто вечен, а есть ученье - которое ведет тебя -

К любви, внутри, единой слитой.

Два полюса Любви в единении - увидеть в Форме дух желает и мечтает, слияние Всего , что есть они.

Мужской аспект - движенье к форме, к яви, к аспекту Женскому, к той силе, что в форме может все родить.

Так человеки - являясь связующим звено в мирах, ищут совершенство - соединения двух полюсов , все ищут образ идеала -

Чтобы Его почувствовать, потрогать - дыши со мной, чтобы Ему сказать.

В едином вздохе, что они родят? жизнь новую, живую - любви венца, желаний и стремлений.

Ведь спрятано, забыто, было потому все, чтоб новое родилось.

В пути Его, в пути Ее, богатство бога мы встречаем, и тут свобода - выбора нам дана, что будешь строить из чего.

Как будто тьма кругом, все разделено, но не было бы ничего, если б было все разделено,

Ведь все что есть, потому и есть, что связь имеет меж собою.

Соеденитель Человек - всего, что есть у бога , чтоб форму индивидуальную, того, что есть ты, проявить -

иллюзию разьединения создают, чтоб новый идеал той жизни сотворить,что виделась в мечтах.

Ведь только в разделении, ты можешь выбирать - судьбы строение .

Все свет ведь на верху и как же выбирать? из света свет.

Внизу, как будто, тьма кругом, но видны грани различения качеств, свойств материи, а значит можно выбирать -

Творить, соеденять иль отделять, тем самым - свет являть.

 

 

Solivita аватар

Спасибо,Маяк!отлично

Спасибо,Маяк!отлично светишь,выходим из тумана! 

 

 Да, Да мы лучше поприветствуем Прощенье - Великая то сила очищенья.